BİRİNCİ DERS - PRIMA LEZIONE - FIRST LESSON
|
Foto tratta da: Learn Turkish
In questa prima lezione andremo a conoscere:
1.1 I saluti nella Lingua turca
1.2 I Numeri di base
1.3 Un Vocabolario Essenziale
1.4 Esempi di articolazione della frase turca
1.5 La terza persona singolare del Verbo Essere
1.6 Introduzioni al dialogo
1.7 Esercizi di traduzione
Ps.Write me in your Language:
English – Español – Français – Italiano.
|
1.1 I SALUTI NELLA LINGUA TURCA
Türkçe
|
Italiano
|
English
|
Français
|
Español
|
| | | | |
Merhaba
|
Ciao!
|
Hello!
|
Salut!
|
¡Hola!
|
|
|
|
|
|
Günaydın
|
Buon Giorno
|
Good morning
|
Bonjour
|
Buenos días
|
|
|
|
|
|
Nasılsınız?
|
Come va?
|
How are you?
|
Ça va?
|
¿ Cómo estás?
|
|
Come state?
|
How do you do?
|
Commet allez-vous?
|
¿ Cómo está?
|
|
|
|
|
|
Allahasmarladık*
|
Arriverderci
|
Good-bye
|
Au revoir
|
Adíos
|
|
|
|
|
|
Güle güle**
|
Arriverderci
|
Good-bye
|
Au revoir
|
Adíos
|
|
|
|
|
|
İyi geceler
|
Buona Notte
|
Good Night
|
Bonne Nuit
|
Buenas Noches
|
|
|
|
|
|
İyi günler
|
Buon giornata
|
Good day
|
Bonne Journée
|
Buena Jornada
|
|
|
|
|
Buen día
|
|
|
|
|
|
İyi akşamlar
|
Buona serata
|
Good evening
|
Bonsoir
|
Buenas tardes
|
İyi tünaydın |
Buon pomeriggio
|
Good afternoon
|
Bonne après-midi
|
|
| | | | |
N.B.
Allahasmarladık*: viene detto dalla persona che va via, che sta partendo. Tuttavia, si preferisce dire iyi günler.
Güle güle**: viene detto dalla persona che sta vedendo il suo amico andare via. Quindi viene detto da chi rimane.
1.2 I NUMERI DI BASE
Türkçe
|
Italiano
|
English
|
Français
|
Español
|
Bir
|
Uno
|
One
|
Un
|
Un
|
İki
|
Due
|
Two
|
Deux
|
Dos
|
Üç
|
Tre
|
Three
|
Trois
|
Tres
|
Dört
|
Quattro
|
Four
|
Quatre
|
Cuatro
|
Beş
|
Cinque
|
Five
|
Cinq
|
Cinco
|
Altı
|
Sei
|
Six
|
Six
|
Seis
|
Yedi
|
Sette
|
Seven
|
Sept
|
Siete
|
Sekiz
|
Otto
|
Eight
|
Huit
|
Ocho
|
Dokuz
|
Nove
|
Nine
|
Neuf
|
Nueve
|
On
|
Dieci
|
Ten
|
Dix
|
Diez
|
|
|
|
1.3 UN VOCABOLARIO ESSENZIALE
Türkçe
|
Italiano
|
English
|
Bir kitap
|
Un libro
|
A book
|
|
|
|
Defter
|
Quaderno
|
Notebook
|
|
|
|
Kalem
|
Penna
|
Pen
|
|
|
|
Dolmakalem
|
Stilografica
|
Fountain pen
|
|
|
|
Masa
|
Tavolo
|
Table
|
|
|
|
Bu
|
Questo/Questa
|
This
|
|
|
|
Şu
|
Quello/Quella
|
That
|
|
|
|
O*
( Più remoto di Şu)
|
Quello/Quella
|
That
|
|
|
|
Nasıl
|
Come
|
How
|
|
|
|
İskemle
|
Sedia
|
Chair
|
|
|
|
Kapı
|
Porta
|
Door, gate
|
|
|
|
Pencere
|
Finestra
|
Window
|
|
|
|
Sigara
|
Sigaretta
|
Cigarette
|
|
|
|
Kibrit
|
Fiammifero
|
Match
|
|
|
|
Bir
|
Un, uno, una, un'
|
A, An
|
|
|
|
Oda
|
Stanza
|
Room
|
|
|
|
Ev
|
Casa
|
House, home
|
|
|
|
Saat
|
Orologio, Ora
|
Clock, Hour
|
|
|
|
Şapka
|
Cappello
|
Hat
|
|
|
|
Bay
|
Signore/ Sig.
|
Mr.
|
|
|
|
Bayan
|
Signora/Sig.ra
|
Miss, Mrs.
|
|
|
|
Dıvar
|
Muro
|
Wall
|
|
|
|
Cep
|
Taschino
|
Pocket
|
|
|
|
Mendil
|
Fazzoletto
|
Handkerchief
|
|
|
|
Giysi
|
Vestito, abito
|
Dress, suit
|
|
|
|
Palto
|
Soprabito
|
Overcoat
|
|
|
|
Kutu
|
Scatola
|
Box
|
|
|
|
Gömlek
|
Maglia
|
Shirt
|
|
|
|
Halı
|
Tappeto
|
Carpet
|
|
|
|
Ne?
|
Cosa?
| What?
|
1.4 ESEMPI DI ARTICOLAZIONE DELLA FRASE TURCA
Agg. Dimostrativo
|
Art. Ind.
|
Nome
|
Verbo
|
Traduzione Italiana
|
|
|
|
|
|
Bu
|
bir
|
kitap
|
-tır
|
Questo è un libro.
|
|
|
|
|
|
Bu
|
bir
|
defter
|
-dir
|
Questo è un quaderno.
|
|
|
|
|
|
Bu
|
|
masa
|
-(dır)
|
Questo è un tavolo.
|
|
|
|
|
|
O
|
|
iskemle
|
-dir
|
Quella là è una sedia.
|
|
|
|
|
|
Şu
|
bir
|
kalem
|
-dir
|
Quella è una penna.
|
|
|
|
|
|
Şu
|
|
üç
|
-tür
|
Quello è tre (con i
|
|
|
|
|
numeri si usa la 3° pers.
|
|
|
|
|
Sing.)
|
1.5 LA III PERSONA SINGOLARE DEL VERBO ESSERE
In questa lezione introduciamo il verbo “Essere”, il quale verrà spiegato
ampiamente e dettagliatamente più avanti.
Per ora, andremo a vedere la terza persona singolare.
Come avrete notato dalle Frasi, nel paragrafo precedente,
il verbo viene aggiunto al nome.
Egli/Ella è, cioè la terza persona singolare del verbo italiano “Essere”,
in inglese “To Be”, è espresso con (dir, dır, dür, dur) nella lingua turca.
Quindi abbiamo ben quattro opzioni a seconda dell’Armonia Vocalica.
Per un ripasso in merito all’armonia vocalica cliccate sul seguente link:
ARMONIA VOCALICA
Nella lingua turca, tuttavia, i suffissi (dir, dır, dür, dur) diventano (tir, tır, tür, tur),
dopo le consonanti (ç, f, h, k, p, s, ş, t );
in tal caso si parla di: (cliccare sul link per il grafico)
ARMONIA CONSONANTICA.
1.6 INTRODUZIONE AL DIALOGO
INTRODUZIONE AL DIALOGO.
|
|
Bayan Gül, Bay Demir: Signora Rosa, Signor Ferro
|
|
Bay Demir, Bay Özgen:
Signor Ferro, Signor Özgen
|
|
Nasılsınız Bayan Gül? :
Come sta Signora Rosa?
|
|
Nasılsınız Bay Özgen?:
Come sta, Signor Özgen?
|
|
N.B.
|
In turco, similmente al francese si usa dare del Voi come forma di "cortesia".
|
|
1.7 ESERCIZI DI TRADUZIONE
CHE COS'E' QUESTO?
|
QUESTA E' UNA STANZA
|
|
|
Bu nedir?
|
Bu bir odadır
|
|
|
Şu nedir?
|
Şu dıvardır
|
|
|
O nedir?
|
O penceredir
|
|
|
Bu ne (dir)?
|
Bu mendil (dir)
|
|
|
Şu ne?
|
Şu kutu
|
|
|
O ne?
|
O saat
|
|
|
N.B.
|
|
|
|
Quando la frase è nominale
|
|
si può omettere il verbo
|
|
Essere.
|
|
Leggi anche:
Grazie a tutti coloro che vorranno esprimere le loro opinioni,
perplessità o dubbi in merito a questa I Lezione.
A presto con la II Lezione!
See you soon!
İyi günler, arkadaşlarım!
Gabriele
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| | | |
| | | | |
hai una notevole capacita' di sintesi....cosa che rende le tue lezioni interessanti e intelligenti....veramente piacevoli da seguire.....
RispondiEliminaHo delle domande..
RispondiEliminaAllora nel paragrafo 1.4 ci hai dato degli esempi della frase turca:
-Perchè in alcune frasi metti il (Bir) e in altre no?
-In alcune frasi, quando metti "dir" tra parentesi è perchè lo si puo omettere? Per esempio:
-Bu masa-(dir) --> Bu masa.
-Bu mendil-(dir) --> Bu mendil.
Se è veramente caso di omissione (quindi si può omettere "dir"), vale solo quegli esempi o vale per tutte le frasi?
-Infine, nel cercare di annotare le tue lezione mi è venuto un dibbio :P, "Come scrivono i turchi?". Nel senso scrivono col corsivo? Se si, è simile a quello latino? Mi è sembrato così strano scrivere in corsivo la i(senza il punto) e non parliamo della s (con la cediglia). Ho risolto scrivendo tutto in maiuscolo,però mi piacerebbe sapere come scrivono i turchi?
Selam ^______^ ... Sümeyya.
Selam Sümeyya !
RispondiEliminagrazie per i tuoi quesiti, poiché mi danno la possibilità di puntualizzare qualcosa che, in un semplice riquadro, non poteva essere esaustivamente trattato.
Vado con ordine:
1) - La lingua turca ha sicuramente delle libertà grammaticali che non sono presenti nella lingua italiana.
L'uso del "Bir", vale a dire dell'articolo inderminativo, è totalmente libero... ti segnalo il link del Post (30 dicembre 2011)in cui ne ho parlato:
http://imparare-il-turco.blogspot.com/2011/12/turco-la-lingua-degli-angeli-angels.html
2) - Il suffisso -dir, in un esempio, è stato messo volutamente tra parentesi, poiché può essere omesso.
Quando? Il verbo "essere",nella lingua turca, come vedremo meglio più avanti, può essere omesso in tutte le frasi nominali! Anzi... ti dirò di più, anche il pronome personale viene regolarmente omesso ( non si dice nel parlato, né si scrive, di solito... "Sen seviyorsun" cioè "Tu ami" ma, semplicemente, "seviyorsun" ).
3) - Per sapere, invece, come scrivono i turchi ecc ecc.
ti consiglio di leggere tutti i Post del mese di "novembre 2011", ti segnalo il link iniziale... Alfabeto Turco I parte, II parte, III parte e successivi:
http://imparare-il-turco.blogspot.com/2011/11/turkcce-alfabesi-alfabeto-turco-turkish.html
http://imparare-il-turco.blogspot.com/2011/11/ii-parte-turkce-alfabesi-alfabeto-turco.html
http://imparare-il-turco.blogspot.com/2011/11/iii-parte-turkce-alfabesi-alfabeto.html
4) - Qui di seguito, invece, ti segnalo il link del Post "COME SI IMPARA A LEGGERE IN TURCO? "
http://imparare-il-turco.blogspot.com/2011/11/iv-parte-come-si-impara-leggere-in.html
Spero di esserti stato di aiuto! ;)
A presto!!!
Gab.
Merhaba :)
RispondiEliminaGrazie molto della risposta, sei stato molto esauriente. Sicuramente riuscirò ad avere un idea sempre più chiara della lingua turca seguendo sempre più lezioni.
Per quanto riguarda l'ultimo punto intendevo come scrivono a mano (handwriting) .. gironzolando in internet ho trovato questa interessantissima immagine che spero sarà utile anche ad altre persone che hanno avuto la mia stessa perplessità:
http://www.didemogmen.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/denizler.png
Rinnovo i miei ringraziamenti ..
çoooook teşekkür ederim ^_^
Sümeyya
Merhaba!!! :)
RispondiEliminaHo visto l'immagine...çok güzeldir!
(è bellissima).
Ebbene sì... il turco si scrive in corsivo come l'italiano, in quanto Mustafa Kemal Atatürk (Il Padre della Turchia moderna), nel 1922, adottò l'alfabeto latino in luogo di quello "Ottomano" preesistente.
Ad ogni modo, posso anticiparti che, in seguito, tratterò meglio l'importantissima figura di Atatürk (letteralmente: Padre dei Turchi), legata non solo alla riforma dell'alfabeto.
Görüşürüz Sümeyya...İyi akşamlar! ;)
Gab.
Selam ^^
RispondiEliminaBenone aspetteremo con impazienza tutte le info che ci vorrai fornire dell'amata Türkiye. So che Kemal Atatürk è una figura molto importante in Turkia, alcuni quasi lo venerano (i kemalisti), ma sinceramente non è una figura che mi aggrada molto; non condivido tutte le sue scelte. Cmq + si apprende meglio è ;)
Görüşürüz Öğretmen Gab.
PS:aimè nei week-end non potrò seguire "derslerin" (spero sia corretto):P
Sümeyya.
Ciao! Scusa ormai ti perseguito!!
RispondiEliminaNella lezione 1, nei Numeri scrivi il 7 (sette)= Yedi, mentre su internet ho trovato anche Yedı.
Qual è giusto? per regolare la pronuncia, anche se mi sembrano pronunciate uguali su Google Translate.
teşekkürler
PS
RispondiEliminae stesso discorso per "sigara" che ho trovato anche come "sıgara",... e qui la differenza tra le pronunce si sente di più
Grazie Ancora!!
Selam Simone! ;)
RispondiEliminaLeggo con un pò di ritardo i messaggi...sorry
Ad ogni modo, si dice "yedi" e " sigara" con la -i.
Tuttavia, non ti meravigliare se trovi molte parole scritte con l'altra vocale "-ı" su internet...
La tastiera turca è diversa da quella nostra e quindi per comodità si clicca sulla "i" ma (nella tastiera turca) vien fuori l'altra vocale, estranea al nostro alfabeto.
Per gli altri quesiti ti rispondo sotto l'altro Post...
Güle güle!
Gabriele
Ps. Devo ancora capire bene come funziona l'opzione dei lettori fissi...cmq. grazie per esserti aggiunto.
ciao avrei alcune domande
RispondiEliminaSignore qui hai detto si traduce Bay io in vari libri ho trovato Bey è giusto lo stesso?
Arrivederci può anche essere detto Hoşçakl?
Buon pomeriggio può anche essere detto Tünaydın?
Il plurale di kedi?
ti ringrazio in anticipo e rinnovo i complimenti. Ciao
Benvenuto Maurizio!
RispondiEliminaLeggo proprio adesso il tuo commento e la tua mail...
Cercherò di risponderti a tutto quanto qui di seguito.
Allora...
La forma "Bey" è usata, anche se quella scolastica è Bay. Vi sono varie sfumature. Anche la Turchia...in tutta la sua estensione territoriale ha varie sfumature linguistiche al suo interno.
Sfumature che possono essere sia di pronuncia, dizione che di grammatica. In un corso base ho tolto varie sfumature ed eccezioni, proprio per non appesantire troppo il discorso. Anche perché la lingua turca ha una razionalità grammticale che le lingue, dei Paesi dell'Europa Occidentale, se la sognano. Quindi, come detto in precedenza, l'unica vera eccezione è l'eccezione stessa.
Tuttavia...più in là, magari per un livello intermedio, è possibile
approfondire alcuni di questi aspetti. Ad esempio, ad Istanbul dicono
"çunki" mentre ad Ankara, e nello standard turkish, dicono "çunkü".
Entrambe le forme introducono una proposizione causale, finale... "perché".
Venendo poi alle parole "Hoşçakal" e "Tünaydın", la prima, significa arrivederci nel linguaggio meno formale e comunque è una forma di congedo ampiamente usata; la seconda invece, significa "buon pomeriggio" ma è usata davvero poco...dopo mezzogiorno, come anche noi italiani, si preferisce dire buona sera ovvero "iyi akşamlar".
Grazie davvero di aver ricordato queste due espressioni.
Per quanto riguarda il plurale di "Kedi", il plurale è "kediler", in base alle leggi di concordanza vocalica. "Vedere a tal proposito i Post del mese di Dicembre." I link in fondo ai Post, sono stati riaggiornati.
( Ved. sez. I, II e III).
Infine, per quanto riguardo insegnanti di Turco a Milano, purtroppo personalmente non conosco nessuno. Non sono lombardo. Uniche città che frequento al momento sono quelle del Centro Italia.
Ahimé viviamo tutti un pò distanti l'uno dall'altro.
Per non parlare poi di coloro che seguono il Blog dall'estero, che sebbene numerosi, vivono però assai distanti.
Grazie davvero di cuore per quanto hai scritto, è una vera carica
per fare di più e meglio.
A presto e per qualsiasi dubbio, suggerimento...sai dove trovarmi!
Güle, güle!!! ;)
Gabriele
ciao, scusami ma prima ho sbagliato un domanda non era il plurale di chedi che volevo sapere ma come si dice il mio gatto, usando la particella possessiva dovrebbe essere kediin ma mi chiedevo se due vocali uguali in lingua turca possono stare vicine.
RispondiEliminaTi ringrazio per le esaurienti risposte, a proposito ho trovato un insegnante economico a Milano, è uno studente turco che da lezioni a 10€. l'ora almeno eserciterò la pronuncia.
ciao :)
Selam Maurizio,
RispondiEliminaallora per dire in turco
"Il mio gatto" si dice "Kedim"
I nomi che terminano per vocale hanno un altro modo per formare l'aggettivo possessivo. Nel caso di specie... Si aggiunge solo il suffisso -m al sostantivo. L'argomento comunque, verrà trattato ampiamente in avanti...
İyi günler!
Gabriele
İyi tünaydın = ❌
RispondiEliminaTünaydın = ✔️
But we usually say "İyi günler" instead of tünaydın.