In turco infatti, come in francese, quando una parola termina con una consonante e la parola seguente inizia per vocale, la consonante della parola precedente è unita con la prima vocale della parola seguente.
Così avremo che:
Bay Özgen è letto come Bay_Özgen oppure Ba_yöz_gen
Alt alta üst üste è letto come al_tal_ta üs_tüs_te
Tuttavia, in presenza di una virgola o di un qualsiasi segno di interpunzione che divide le due parole, la laison non è permessa.
Ultima annotazione ma sicuramente non ultima per importanza riguarda l’ordine delle parole nella frase turca.
Nella frase turca, come accade anche per il Latino, il soggetto, il nome o il pronome viene collocato all’inizio della frase, mentre il verbo viene collocato alla fine. Tuttavia, ci sono casi in cui questa regola non è osservata, casi che possono riguardare un testo poetico o quando si vuole dare una maggiore enfasi al discorso. Gli avverbi di tempo vengono sempre collocati all’inizio della frase o dopo il soggetto e precedono sempre gli avverbi di luogo.
La frase turca segue questo schema:
Avverbio di Tempo + Soggetto + Oggetto + Verbo.
Oppure
Soggetto + Avverbio di Tempo + Avverbio di Luogo + Oggetto + Verbo.
Avverbio di Tempo + Soggetto + Avverbio di Luogo + Oggetto + Verbo.
Grazie e A presto con la II Sezione della Grammatica Turca!!!
A special greeting to all the readers of Germany, Switzerland, the Netherlands and the United States.
Thanks! ;-)
Nessun commento:
Posta un commento
Do not make comments as "Anonymous." Go to Name / URL. Enter your nickname in the "name" field, if you do not have a blog / site leave the field empty URL.
I commenti Anonimi saranno bloccati dal filtro Anti-Spam. Andate su Nome/URL. Inserite il vostro nickname nel campo "nome", se non avete un blog/sito lasciate vuoto il campo URL.