ONİKİNCİ DERS – DODICESIMA LEZIONE – TWELFTH LESSON
Foto tratta da: "Cubo Armonico" - Vowel Harmony - Türkitalialand |
In questa dodicesima lezione andremo a conoscere:
12.1
Vocabolario
|
12.2 I Pronomi
Personali in Turco – Personal Pronouns in Turkish
|
12.3 Il Caso
Strumentale in Turco – Instrumentative Case in Turkish
|
12.4 Il Caso
Causativo in Turco - Causative Case in
Turkish
|
12.5 Struttura della Frase Turca – Nome del
Possessore; Numerali; Avverbio;
Aggettivo; Nome; Complemento e Verbo.
|
12.6 Costrutti con -- den + önce; -- dan + önce; -- den + sonra; --dan + sonra.
|
12.7 Dialogo –
“Prova a Tradurre in Turco”
|
Selam Arkadaşlarım!
Ho preparato questa Ders proprio per
andare incontro a chi è un po’ più avanti rispetto agli altri.
In questa dodicesima lezione andremo a scoprire alcuni costrutti della lingua turca davvero importanti, li ho descritti nel dettaglio nel paragrafo 12.6.
In questa dodicesima lezione andremo a scoprire alcuni costrutti della lingua turca davvero importanti, li ho descritti nel dettaglio nel paragrafo 12.6.
Per quanto riguarda invece la traduzione del dialogo al paragrafo
12.7 è meglio inviarla per e-mail. Per quanti fossero interessati a ulteriori chiarimenti o altro ancora, non esitate a mettermi in contatto
tramite e-mail: turkitalialand@gmail.com oppure lasciando un breve
commento in fondo al Post.
A presto con la prossima Ders!
Güle güle!
Gabriele
Write me in your Language:
English - Français - Español - Italiano.
12.1 Vocabolario
Türkçe
|
Italiano
|
English
|
Kahverengi
Kısa
Kolay
Pasta
Durmak
Durak
Kuş
Ötmek
Ağrımak
Görmek
Ayakta durmak
Çağırmak
Anahtar
Acaba
Getirmek
Park
Çanta
Saymak
Ödemek
Misafir
Uzun
İnmek
İçin
Tren
Binmek
Beraber
Yatırmak
Yemek yemek
Ucuz
Pahalı
|
Marrone
Corto/Breve
Facile
Torta
Fermare
Fermata
Uccello
Cantare/Cinguettare
Farsi male
Vedere
Stare
Invitare/ Chiamare
Chiave
Mi chiedo/domando
Portare
Parco
Borsa
Contare/Valutare
Pagare
Ospite/ Visitatore
Lungo
Scendere/ Atterrare
Per
Treno
Imbarcarsi/Guidare
Insieme
Depositare/Coricarsi
Mangiare
Economico
Costoso
|
Brown
Short
Easy
Cake
To stop
Stop
Bird
To twitter/To sing
To ache
To see
To stand
To invite/To call
Key
I wonder
To bring
Park
Bag
To count/To esteem
To pay
Guest/Visitor
Long
To descend/To land
For
Train
To broad/To ride
Together
To Deposit/To put to bed
To eat
Cheap
Expensive
|
12.2 I Pronomi Personali in Turco
Personal
Pronouns in Turkish
Caso Dativo
|
Caso
Accusativo
|
Caso
Locativo
|
Caso
Ablativo
|
Caso
Genitivo/
Possessivo
|
BANA
|
BENİ
|
BENDE
|
BENDEN
|
BENİM
|
SANA
|
SENİ
|
SENDE
|
SENDEN
|
SENİN
|
ONA
|
ONU
|
ONDA
|
ONDAN
|
ONUN
|
BİZE
|
BİZİ
|
BİZDE
|
BİZDEN
|
BİZİM
|
SİZE
|
SİZİ
|
SİZDE
|
SİZDE
|
SİZİN
|
ONLARA
|
ONLARI
|
ONLARDA
|
ONLARDAN
|
ONLARIN
|
12.3 Il Caso Strumentale in Turco
Instrumentative Case in Turkish
Nella Terza Lezione, al paragrafo 3.1, abbiamo visto tutti i casi della Lingua
turca.
In questo paragrafo andremo a vedere il Caso Strumentale, che corrisponde
all’uso della preposizione italiana
“con” e quindi sarà il corrispettivo inglese di “with” o talvolta “by”.
Come
si forma in Turco?
Questo
caso viene reso con il suffisso turco –ile, il quale andrà ad unirsi al nome cui si riferisce.
Come
si armonizza il suffisso strumentale turco –ile?
Se
i sostantivi terminano in Consonante ma l’ultima vocale della parola è una
Vocale Anteriore - tenete sempre a mente
l’immagine del nostro “Cubo Armonico”-
il suffisso sarà –la;
se, invece, i sostantivi terminano in
Consonante ma l’ultima vocale della parola è una Vocale Frontale, il suffisso
sarà –le.
In
concreto, avremo così:
Uçakla = con l’aereo
Trenle =
con il treno
Tuttavia,
se il nome termina per vocale, il suffisso strumentale –ile diventerà –yle, dopo le parole che terminano
con una Vocale Frontale; al contrario, il suffisso strumentale diventerà –yla, dopo le parole che terminano
con una Vocale Anteriore.
In
concreto, avremo così:
Paltoyla
= con cappotto
Köprüyle = con
ponte
Parayla = con denaro
Sürüyle
= con gregge
12.4 Il Caso Causativo in Turco
Causative Case in Turkish
In
questo paragrafo andremo a vedere il Caso
Causativo, che corrisponde all’uso della preposizione italiana “per” e quindi sarà il corrispettivo
inglese di “for”.
Come
si forma in Turco?
Questo
caso viene reso con la parola turco –için, il quale andrà dopo il nome a cui si riferisce.
Questo
tipo parola non è soggetta a cambiamenti ed è sempre scritta separatamente.
Tuttavia,
in campo poetico può eccezionalmente fondersi con la parola precendente ed
assure la foma –çin
anziché –için.
Così, come regola generale, avremo:
Para için = per denaro
Ev için = per
la casa
Ecczionalmente,
soltanto in poesia, avremo:
Benimçin = per me
Seninçin = per te
12.5 Struttura della Frase Turca
Nome
del Possessore
|
Numerali
|
Avverbio
|
Aggettivo
|
Nome
|
Complemento
|
Verbo
|
Babamın
|
kalemi
|
|||||
Babamın
|
kırmızı
|
kalemi
|
||||
Babamın
|
küçük sarı
|
kalemi
|
||||
Babamın
|
çok
|
küçük
yeşil
|
kalemi
|
|||
Babamın
|
bir
|
çok
|
küçük
mavi
|
kalemi
|
||
Babamın
|
beş
|
çok
|
küçük
kara
|
kalemi
|
kütüphanede
|
-dir
|
12.6 Costrutti con -den + önce;
-dan + önce;
-
den + sonra; -dan + sonra.
Ormai come ben sapete la lingua turca è davvero ricca di suffissi.
In questa Ders abbiamo completato
tutto il discorso riguardo ai “Casi”,
di volta in volta analizzati nel corso di queste pubblicazioni.
Ora, invece, andremo a vedere come
rendere alcune frasi subordinate nella lingua turca.
Iniziamo dai costrutti più
familiari, vale a dire da quei costrutti che usiamo tutti i giorni nei nostri
dialoghi.
Se dobbiamo dire, ad esempio,
“Andrò ad Istanbul prima del 25 Dicembre” oppure “Andrò ad Istanbul dopo il 1
gennaio”, come rendere in turco l’espressione “prima di…” e “dopo di…” ?
La lingua turca rende con il suffisso dell’Ablativo, già trattato nel
paragrafo 9.5, seguito dalla parola “önce”(prima),
l’espressione italiana “prima di…”; mentre l’espressione “dopo di…” viene resa
in turco con il suffisso dell’ Ablativo seguito dalla parola turca “sonra” (dopo).
Proviamo a schematizzare il tutto
per rendere il discorso più facile da ricordare:
“Prima di…” espressione
turca = -den/ -dan/ -ten/ -tan/ +
önce
“Dopo di…” espressione
turca = -den/ -dan/ -ten/ -tan/ +
sonra
Alcuni
esempi:
“Andrò ad Istanbul prima del 25 dicembre”
DIVENTA
“Istanbul’a 25 Aralıktan önce gideceğim”.
“Andrò ad Istanbul dopo il 1 gennaio”
DIVENTA
“Istanbul’a 1 Ocaktan sonra gideceğim”.
12.7 Dialogo - “Prova a Tradurre in Turco”
Il Sig. Rossi pagherà questo conto prima del
diciassette aprile.
Il Sig. Rossi scriverà la lettera, ma chi (la)
leggerà?
Tarkan canterà questa sera.
Andremo al concerto con la macchina.
Come andrete al concerto?
Vedrò i miei amici dopo.
Oggi loro staranno in casa, non
andranno in strada.
La Sig.ra Rossi invita gli ospiti
al tè.
Oggi gli ospiti veranno a casa per
il tè.
Il Sig. Rossi parlerà dopo con un
amico.
Il Sig. Rossi parlerà dopo
con il suo dottore.
Mi domando dove sia (dov’è)
il mio nuovo cappello rosso? E’ sulla grande sedia marrone.
Nessun commento:
Posta un commento
Do not make comments as "Anonymous." Go to Name / URL. Enter your nickname in the "name" field, if you do not have a blog / site leave the field empty URL.
I commenti Anonimi saranno bloccati dal filtro Anti-Spam. Andate su Nome/URL. Inserite il vostro nickname nel campo "nome", se non avete un blog/sito lasciate vuoto il campo URL.