Pagine

giovedì 13 dicembre 2012

ONİKİNCİ DERS – DODICESIMA LEZIONE – TWELFTH LESSON

ONİKİNCİ DERS – DODICESIMA LEZIONE – TWELFTH LESSON

Foto tratta da: "Cubo Armonico" - Vowel Harmony - Türkitalialand





















In questa dodicesima lezione andremo a conoscere:

12.1 Vocabolario
12.2 I Pronomi Personali in Turco – Personal Pronouns in Turkish
12.3 Il Caso Strumentale in Turco – Instrumentative Case in Turkish
12.4 Il Caso Causativo in Turco -  Causative Case in Turkish
12.5 Struttura della Frase Turca – Nome del Possessore; Numerali; Avverbio;                                                            Aggettivo; Nome; Complemento e Verbo.                                                                                                                                                                    
12.6 Costrutti con -- den + önce; -- dan + önce; -- den + sonra; --dan + sonra.  
12.7 Dialogo – “Prova a Tradurre in Turco”
















Selam Arkadaşlarım!
Ho preparato questa Ders proprio per andare incontro a chi è un po’ più avanti rispetto agli altri.                                                                                          
    In questa dodicesima lezione andremo a scoprire alcuni costrutti della lingua turca davvero importanti, li ho descritti nel dettaglio nel paragrafo 12.6.
Per quanto riguarda invece la traduzione del dialogo al paragrafo 12.7 è meglio inviarla per e-mail. Per quanti fossero interessati a ulteriori chiarimenti o altro ancora, non esitate a mettermi in contatto tramite e-mail: turkitalialand@gmail.com oppure lasciando un breve commento in fondo al Post.
A presto con la prossima Ders!
Güle güle!
                              Gabriele

Write me in your Language:
                                    
                English - Français - Español - Italiano.
  


12.1 Vocabolario

Türkçe
Italiano
English
Kahverengi
Kısa
Kolay
Pasta
Durmak
Durak
Kuş
Ötmek
Ağrımak
Görmek
Ayakta durmak
Çağırmak
Anahtar
Acaba
Getirmek
Park
Çanta
Saymak
Ödemek
Misafir
Uzun
İnmek
İçin
Tren
Binmek
Beraber
Yatırmak
Yemek yemek
Ucuz
Pahalı
Marrone
Corto/Breve
Facile
Torta
Fermare
 Fermata
Uccello
Cantare/Cinguettare
Farsi male
Vedere
Stare
Invitare/ Chiamare
Chiave
Mi chiedo/domando
Portare
Parco
Borsa
Contare/Valutare
Pagare
Ospite/ Visitatore
Lungo
Scendere/ Atterrare
Per
Treno
Imbarcarsi/Guidare
Insieme
Depositare/Coricarsi
 Mangiare
Economico
Costoso
Brown
Short
Easy
Cake
To stop
Stop
Bird
To twitter/To sing
To ache
To see
To stand
To invite/To call
Key
I wonder
To bring
Park
Bag
To count/To esteem
To pay
Guest/Visitor
Long
To descend/To land
For
Train
To broad/To ride
Together
To Deposit/To put to bed
To eat
Cheap
Expensive

































               12.2 I Pronomi Personali in Turco
Personal Pronouns in Turkish

Caso Dativo
Caso
Accusativo
Caso
Locativo
Caso
Ablativo
Caso
Genitivo/
Possessivo
BANA
BENİ
BENDE
BENDEN
BENİM
SANA
SENİ
SENDE
SENDEN
SENİN
ONA
ONU
ONDA
ONDAN
ONUN
BİZE
BİZİ
BİZDE
BİZDEN
BİZİM
SİZE
SİZİ
SİZDE
SİZDE
SİZİN
ONLARA
ONLARI
ONLARDA
ONLARDAN
ONLARIN


12.3 Il Caso Strumentale in Turco
 Instrumentative Case in Turkish


 Nella Terza Lezione, al paragrafo 3.1,  abbiamo visto tutti i casi della Lingua turca.
 In questo paragrafo andremo a vedere il Caso Strumentale, che corrisponde all’uso della preposizione  italiana “con” e quindi sarà il corrispettivo inglese di “with” o talvolta “by”.
Come si forma in Turco?
Questo caso viene reso con il suffisso turco –ile, il quale andrà ad unirsi al nome cui si riferisce.
Come si armonizza il suffisso strumentale turco –ile?
Se i sostantivi terminano in Consonante ma l’ultima vocale della parola è una Vocale Anteriore  - tenete sempre a mente l’immagine del nostro “Cubo Armonico”-  il suffisso sarà –la; se, invece, i sostantivi  terminano in Consonante ma l’ultima vocale della parola è una Vocale Frontale, il suffisso sarà –le.
In concreto, avremo così:

akla = con l’aereo
 Trenle = con il treno

Tuttavia, se il nome termina per vocale, il suffisso strumentale –ile diventerà –yle, dopo le parole che terminano con una Vocale Frontale; al contrario, il suffisso strumentale diventerà –yla, dopo le parole che terminano con una Vocale Anteriore.
In concreto, avremo così:

       Paltoyla  = con cappotto
                                             Köprüyle  = con ponte
                                                Parayla  = con denaro
                                                 Sürüyle  = con gregge


12.4 Il Caso Causativo in Turco
 Causative Case in Turkish


In questo paragrafo andremo a vedere il Caso Causativo, che corrisponde all’uso della preposizione  italiana “per” e quindi sarà il corrispettivo inglese di “for”.
Come si forma in Turco?
Questo caso viene reso con la parola turco –için, il quale andrà dopo il nome a cui si riferisce.
Questo tipo parola non è soggetta a cambiamenti ed è sempre scritta separatamente.
Tuttavia, in campo poetico può eccezionalmente fondersi con la parola precendente ed assure la foma –çin anziché –için.
 Così, come regola generale, avremo:

Para için = per denaro
    Ev için = per la casa

Ecczionalmente, soltanto in poesia, avremo:

Benimçin = per me
Seninçin = per te




12.5 Struttura della Frase Turca

Nome del Possessore
Numerali
Avverbio
Aggettivo
Nome
Complemento
Verbo
Babamın



kalemi


Babamın


kırmızı
kalemi


Babamın


küçük sarı
kalemi


Babamın

çok
küçük yeşil
kalemi


Babamın
bir
çok
küçük mavi
kalemi


Babamın
beş
çok
küçük kara
kalemi
kütüphanede
-dir















12.6 Costrutti con -den + önce; -dan + önce;
- den + sonra; -dan + sonra.


  Ormai come ben sapete la lingua turca è davvero ricca di suffissi.
In questa Ders abbiamo completato tutto il discorso riguardo ai “Casi”, di volta in volta analizzati nel corso di queste pubblicazioni.
Ora, invece, andremo a vedere come rendere alcune frasi subordinate nella lingua turca.
Iniziamo dai costrutti più familiari, vale a dire da quei costrutti che usiamo tutti i giorni nei nostri dialoghi.
Se dobbiamo dire, ad esempio, “Andrò ad Istanbul prima del 25 Dicembre” oppure “Andrò ad Istanbul dopo il 1 gennaio”, come rendere in turco l’espressione “prima di…” e “dopo di…” ?

La lingua turca rende con il suffisso dell’Ablativo, già trattato nel paragrafo 9.5, seguito dalla parola “önce”(prima), l’espressione italiana “prima di…”; mentre l’espressione “dopo di…” viene resa in turco con il suffisso dell’ Ablativo seguito dalla parola turca “sonra” (dopo).

Proviamo a schematizzare il tutto per rendere il discorso più facile da ricordare:

“Prima di…”    espressione turca =  -den/ -dan/ -ten/ -tan/ + önce

“Dopo di…”     espressione turca =  -den/ -dan/ -ten/ -tan/ + sonra

Alcuni esempi:

“Andrò ad Istanbul prima del 25 dicembre”          
                                                                        DIVENTA
 “Istanbul’a 25 Aralıktan önce gideceğim”.

“Andrò ad Istanbul dopo il 1 gennaio”
                                                                       DIVENTA
“Istanbul’a 1 Ocaktan sonra gideceğim”.


12.7 Dialogo - “Prova a Tradurre in Turco”


 Il Sig. Rossi pagherà questo conto prima del diciassette aprile.
 Il Sig. Rossi scriverà la lettera, ma chi (la) leggerà?
Tarkan canterà questa sera.
Andremo al concerto con la macchina.
Come andrete al concerto?
Vedrò i miei amici dopo.
Oggi loro staranno in casa, non andranno in strada.
La Sig.ra Rossi invita gli ospiti al tè.
Oggi gli ospiti veranno a casa per il tè.
Il Sig. Rossi parlerà dopo con un amico.
Il Sig. Rossi parlerà dopo con il suo dottore.
Mi domando dove sia (dov’è) il mio nuovo cappello rosso? E’ sulla grande sedia marrone.


Nessun commento:

Posta un commento

Do not make comments as "Anonymous." Go to Name / URL. Enter your nickname in the "name" field, if you do not have a blog / site leave the field empty URL.

I commenti Anonimi saranno bloccati dal filtro Anti-Spam. Andate su Nome/URL. Inserite il vostro nickname nel campo "nome", se non avete un blog/sito lasciate vuoto il campo URL.