ONUNCU
DERS – DECIMA LEZIONE – TENTH LESSON
In
questa decima lezione andremo a conoscere:
10.1 Un
Vocabolario Essenziale
|
10.2 Il Futuro
Turco “Gelecek Zaman” – Forma Affermativa: “Olumlu”
|
10.3 Il Futuro
Turco “Gelecek Zaman” – Forma Interrogativa affermativa: “Olumlu soru”
|
10.4 Il Futuro
Turco “Gelecek Zaman” – Forma Negativa: “Olumsuz”
|
10.5 Il Futuro
Turco “Gelecek Zaman” – Forma Interrogativa Negativa: “Olumsuz soru”
|
10.6 Il Futuro
in Turco: Approfondimenti Importanti
|
10.7 Le
Congiunzioni
|
10.8 Dialogo A
– “Prova a Tradurre in Turco”
|
10.9 Dialogo B
– “Prova a Tradurre in Turco”
|
Merhaba Akadaşlarım!
Siamo arrivati alla decima lezione, un
terzo del nostro cammino o metà, ovviamente ciò dipenderà da quale siano i
vostri obiettivi.
In questi paragrafi, oltre al consueto
“Vocabolario Essenziale”, ho cercato di illustrare il Futuro in Turco o per meglio dire “Gelecek Zaman”; si tratta di un tempo abbastanza semplice, i
suffissi ricalcano quelli del “Şimdiki
Zaman”.
Il corrispettivo
inglese del “Gelecek Zaman” è il
futuro nella forma
“ Going To”, proprio per
la sua caratteristica di intenzionalità.
Tuttavia, vi sono alcune perplessità in
merito alla Forma Negativa del Futuro, opportunamente segnalate nel relativo
paragrafo.
Infine,
troverete dei paragrafi applicativi in cui i veri protagonisti sarete Voi, mi
raccomando non trascurateli!!!
La traduzione degli esercizi 10.8 e 10.9
è meglio inviarla per e-mail.
Come
sempre mi auguro di essere stato il più chiaro possibile. . .
Ad ogni
modo per quanti fossero interessati
a ulteriori chiarimenti o altro ancora, non
esitate a mettermi in contatto tramite e-mail: turkitalialand@gmail.com
oppure lasciando un breve commento in fondo al Post.
Güle güle!
Gabriele
Ps.Write me in your Language:
English – Español – Français – Italiano.
10.1 Un Vocabolario Essenziale
Türkçe
|
Italiano
|
English
|
Söylemek
Yalan söylemek
Doğruyu söylemek
Hikâye söylemek
Şarkı söylemek
Anlamk
Doğru
Telefon etmek
Beğenmek
Soru sormak
Karşılık vermek
Çünkü
Otomobil
Gelecek
İş
Arkadaş
Bilmek
Postane
Satmak
Yemek
Ama/Fakat
Pahalı
Bizimle
Sizimle
Tiyatro
Pul
Gülmek
Ne zaman
Sonra
|
Raccontare/dire
Mentire
Dire la verità
Raccontare una Storia
Cantare
Capire
Diritto/Verso/Giusto
Telefonare
Piacere/Approvare
Domandare
Rispondere
Poiché
Automobile
Futuro/Prossimo
Lavoro/Affare
Amico
Sapere/Conoscere
Ufficio Postale
Vendere
Mangiare
Ma
Costoso
Con Noi
Con Voi
Teatro
Francobollo
Sorridere
Quando
Più tardi/Dopo
|
To tell
To tell a lie
To tell the
truth
To tell a story
To sing
To understand
Direct/Towards/Right
To telephone
To like/ To
approve
To ask a question
To reply
Because
Motor-car
Next
Work/Job/Business
Friend
To know
Post Office
To sell
To eat
But
Expensive
With us
With you
Theatre
Stamp
To laugh
When
Later/Afterwards
|
10.2
Il Futuro Turco “Gelecek Zaman”
Forma Affermativa: “Olumlu”
Il
Futuro Semplice o meglio “Gelecek Zaman” si ottiene seguendo quanto segue:
Per
prima cosa, si elimina il suffisso dell’infinito –mek o –mak
dalla radice del Verbo.
Questa operazione è basilare in quanto
verrà eseguita per formare non solo il “Gelecek Zaman” ma anche tutti gli altri
tempi verbali.
Una
volta isolata la Radice del Verbo, si
procederà poi con l’aggiunta del suffisso del Suffisso Temporale ed infine, con l’aggiunta delle Desinenze Personali.
Avremo
così:
Radice
del Verbo Suffisso Temporale Desinenze Personali
Gel -ecek > eceğ -im
Gid -ecek -sin
Çalış -acak
Aç > Ac -acak > acağ -ız
İst(e)* > (i) +y -ecek -siniz
Kap(a)*> (ı) +y
-acak -lar
Come avrete senz’altro notato, i pronomi personali sono del tutto omessi,
poiché la persona è facilmente deducibile dalle “Desinenze Personali”; tuttavia quando si vuol dare maggior enfasi
alla frase, specie nella lingua scritta, si ricorrerà al loro uso.
NOTA BENE
1 – Il Futuro è regolare in tutta la sua
coniugazione; è caratterizzato dal Suffisso
Temporale –ecek
o –acak
che occupa il suo posto dopo la radice del verbo. La scelta tra –ecek
o –acak
è determinata dalle Regole dell’ Armonia Vocalica.
2 – Allorché la Radice del Verbo termini per vocale
viene inserita una –y – per ragioni eufoniche.
3 – E’ importante evidenziare che,
quando la Desinenza Personale inizia
con una vocale, la finale K di –ecek
o –acak
è allungata e
diventa la consonante ğ.
Vedere la Iª Persona Singolare e Plurale.
4 – Nel verbo ausiliare “etmek”e nel verbo “gitmek”, la finale “t ”
della radice del verbo cambia in “d ”
quando è seguita da vocale.
5* – Quando la Radice del Verbo termina con vocale -e, come ad esempio in “istemek” oppure in vocale –a
come in “kapamak”, questa vocale, di solito,
cade in favore di –i
oppure –ı. Successivamente verrà inserita
una –y – per ragioni eufoniche.
La regola del punto 5* è talvolta
trascurata, tuttavia sarebbe bene osservarla.
Quindi avremo che:
İstemek diventa =>
ist(e)
ist(e) diventa
=> ist + i + y
+ ece(k)+ im
=> istiyeceğim
[ I persona singolare Future Tense]
Kapamak diventa
=>
kap(a)
kap(a)
diventa = > kap + ı + y + aca(k)
+ım => kapıyacağım
[ I persona singolare Future Tense]
10.3 Il Futuro Turco “Gelecek
Zaman”
Forma Interrogativa Affermativa:
“Olumlu soru”
Il
Futuro o “Gelecek Zaman” alla Forma Interrogativa Affermativa si ottiene
seguendo quanto segue:
La
Particella Interrogativa –mu è collocata separatamente e
immediatamente dopo il Suffisso Temporale,
mentre le Desinenze Personali vengono
aggiunte di seguito alla Particella
Interrogativa.
Inoltre,
essendo il Suffisso temporale del
Futuro –ecek o –acak, avremo
sempre una particella interrogativa in –mi oppure in –mı.
Come
noterete, la Forma Interrogativa ricalca molto la struttura della Forma
Interrogativa del “Şimdiki Zaman”, trattata nella lezione precedente (Lesson 9).
Bene,
andiamo a vedere in concreto la
struttura della Frase Interrogativa nel “Gelecek Zaman”.
Radice Suffisso Particella Desinenze
del Verbo Temporale Interrogativa Personali
Gel
-ecek
mi -(y)im?
Gid -ecek mi -sin?
Çalış -acak mı?
Aç
-acak mı -(y)ız?
İst(e)** >
i+y -ecek mi -siniz?
Kap(a)**> ı+y -acak -lar mı?
NOTA BENE
Infine, avrete notato la struttura
differente della 3ªPers. Plurale; la Desinenza Personale si aggancia
direttamente al Suffisso Temporale e
la Particella Interrogativa si
armonizza con il primo.
** Vedere la regola illustrata nel paragrafo
10.2§ punto numero 5*.
10.4 Il Futuro Turco “Gelecek
Zaman”
Forma Negativa: “Olumsuz”
La struttura della Forma Negativa
del “Gelecek Zaman” si ottiene nel seguendo modo:
Si aggiunge la Desinenza Negativa –
me oppure
–ma subito dopo la Radice del Verbo e prima del Suffisso Temporale.
Tuttavia vari testi anglosassoni di
grammatica turca, come l’autorevolissimo Lewis,
presentano il suffisso negativo diversamente.
E’ proprio per la ragionevolezza e
logicità delle argomentazioni del Prof. Lewis
che preferisco adottare il suo punto di vista; lasciando, ad ogni modo, aperto
il dibattito per smentite e/o ulteriori e ampie argomentazioni a riguardo.
In pratica il Prof. Lewis sostiene come la Desinenza Negativa subisca dei
cambiamenti fonetici a seguito della vicinanza con il Suffisso Temporale del Futuro, che come sappiamo bene inizia per
vocale: –ecek o –acak.
Tanto è vero che alcuni testi di
grammatica riportano come Desinenza
Negativa del “Gelecek Zaman”, senza argomentazione alcuna, i suffisi –miy, per i verbi a Vocale Dolce (secondo
le già note regole dell’Armonia Vocalica)
e –mıy
per i verbi a
Vocale Dura.
Altri testi, invece, riportano –me oppure
–ma
ma poi dicono
quasi dogmaticamente che quando si parla e/o si legge bisogna dire e/o leggere
come se vi fosse –mi oppure –mı.
Chi ha ragione?
Ma non era proprio la lingua turca, una lingua che si legge così come
viene scritta?
Certamente, il minimo comune
denominatore di tutte queste teorie è che la Desinenza Negativa del Futuro in Turco, nella lingua parlata e
letta, non è sicuramente –me oppure
–ma
e le
argomentazioni del Prof. Lewis risultano
essere, di sicuro, le più logiche e razionali.
Avremo così:
Ex: Gelmek; Almak.
gel + me + y + ecek >
gelmiyecek (“Egli/Ella non
verrà”)
al + ma + y + acak > almıyacak
(“Egli/Ella non prenderà”)
Radice
Desinenza Suffisso Desinenze
del
Verbo Negativa Temporale Personali
Gel -miy -eceğ
-im
Git
-miy -ecek
-sin
Çalış
-mıy -acak
Aç
-mıy -acağ -ız
İste -miy -ecek -siniz
Kapa -mıy -acak -lar
NOTA BENE
Infine,
come avrete notato, la Radice del Verbo
dei verbi terminanti per vocale e consonante dentale non subisce cambiamenti in
presenza della Desinenza Negativa,
dal momento che il suffisso inizia per consonante.
10.5
Il Futuro Turco “Gelecek Zaman”
Forma
Interrogativa Negativa:
“Olumsuz soru”
La struttura della Forma
Interrogativa Negativa del “ Gelecek Zaman” ricalca quella già vista per il “Şimdiki
Zaman”; quindi si
ottiene nel seguendo modo:
Si aggiunge la
Particella Interrogativa –mi o
–mı separatamente e immediatamente dopo il Suffisso Temporale della struttura “Forma Negativa” (Ved. § 10.4);
tuttavia le Desinenze Personali
vengono aggiunte di seguito alla Particella
Interrogativa (Ved. § 10.3).
Avremo
così:
Radice Desinenza Suffisso Particella Desinenze
Negativa Temporale Interrogativa Personali
Gel -miy -ecek mi -(y)im?
Git -miy
-ecek mi -sin?
Çalış -mıy -acak mı?
Aç -mıy -acak mı -(y)ız?
İste -miy -ecek mi -siniz?
Kapa -mıy -acak-lar mı?
Infine, come avrete già notato nel § 10.3, la Desinenza Personale, nella 3ª
Persona Plurale, si aggancia direttamente al Suffisso Temporale e la Particella
Interrogativa si armonizza con il primo.
10.6 Il Futuro in Turco:
Approfondimenti Importanti
“GELECEK
ZAMAN”: STORIA
L’antico suffisso del futuro era:
-esi.
Il suffisso –esi è stato
notevolmente ristretto nell’uso del linguaggio moderno.
Come un verbo finito, ricorre
soltanto nella sua forma base, ex: nella 3
Persona singolare ed è impiegato solamente per
imprecare.
Che triste sorte ha avuto questo
povero suffisso, eh!
NOTA BENE
Tuttavia, per esigenze
grammaticali e storiche, la sua trattazione è inevitabile però l’auspicio
personale è che nessuno di voi lo usi per imprecare contro qualcuno!
Sono certo che condividiate anche Voi questo mio pensiero.
Ecco alcuni esempi:
ipse
gel-esi “Che possa venire alla corda”
kör
ol-ası “Che possa diventare cieco”
evin yıkıl-ası “Possa la tua casa essere demolita”
ocakları bat-ası “Che possano avere un tuffo al cuore”
ensen kırıl-ası “Possa la tua nuca essere rotta”
geber-esi “Possa crepare”
kara toprağa gir-esi
“Che possa entrare nella terra nera”
Alla forma negativa:
gör-mi-y-esi “Possa non vedere”
ol-mı-y-ası “Che non fosse divenuto”/
“Possa non divenire”
TRADUZIONE
DEL “GELECEK ZAMAN”
Ultima annotazione sul futuro
attiene alla sua traduzione.
Già… come tradurlo in italiano?
Come già anticipato nella breve
premessa, il “Gelecek Zaman” per una facile semplificazione viene comunemente
con il nostro Futuro Semplice.
Tuttavia è bene sapere che vi sono
delle sfumature importanti.
Il “Gelecek Zaman”, infatti,
esprime un futuro intenzionale, in altre parole, dovremmo tradurre geleceğim, invece di “Verrò”, con una perifrasi più adatta al
pensiero turco, vale a dire “Ho
intenzione di venire”.
In inglese, il problema sembra non
porsi, in quanto il “Gelecek Zaman” viene comunemente tradotto ricorrendo alla
costruzione con “Going to”.
Il nostro Futuro Semplice trova il
suo esatto corrispettivo nel Presente
Aoristo Turco.
L’Aoristo è un tempo che tratteremo
in avanti in modo completo ed esaustivo.
Tuttavia, per ora è sufficiente dire che si tratta di un tempo che ha
molteplici usi e viene impiegato in determinati contesti.
In conclusione, un turco che
volesse fare una promessa e dice:
Verrò
domani!
(con l’intento di prometterlo); non impiegherà il “Gelecek Zaman” bensì il Presente Aoristo unito all’avverbio di
tempo.
E quindi direbbe così: Yarın gelirim!
10.7 Le Congiunzioni
Ecco un breve riepilogo di tutte le
congiunzioni incontrate finora.
Ve,
fakat, ama,
çünkü
sono congiunzioni e sono usate per
connettere parole, frasi e preposizioni; vengono omesse allorquando una virgola
prende il loro posto in un frase.
10.8 Dialogo A – “Prova a Tradurre
in Turco”
Ho
intenzione di prendere perchè mi piace.
Non ha intenzione di comprare poiché non è
ricco.
Non adrò poiché sono malato.
Verrà con noi?
Abbiamo intenzione di andare al cinema, non
andremo?
Non verrò con voi.
Questa sera canterò.
Chi scriverà la lettera?
Scriverò io la lettera.
Andremo con la macchina, voi come andrete?
Questa sera andrete al teatro.
Come andrete in Turchia?
Andremo con l’aereo in Turchia.
Parleremo turco in Turchia.
10.9 Dialogo B – “Prova a Tradurre
in Turco”
Dove
avete intenzione di andare domani?
Andremo al cinema domani. E voi?
Anche io desidero andare. Cosa farete dopo?/Che intenzione avete di fare dopo?
Andrò all’ufficio postale dopo, comprerò un francobollo.
Anche io desidero scrivere una lettera.
A chi scriverà la lettera?
Scriverò al Signor Rossi.
Quando andrete in Turchia?
Andrò verso l’estate.
Desidero telefonare dall’ufficio postale.
A chi telefonerà?
A un amico in biblioteca.
Cosa farai / hai intenzione di fare domani?
Non lavorerò domani. Vieni da noi (dativo con gelmek) adesso?
Sì, vengo, grazie mille!
Di niente.